Что входит в тропы. Литературные тропы: виды, отличительные признаки, использование

22 марта 2015

Ежедневно мы сталкиваемся с массой средств художественной выразительности, нередко употребляем их в речи сами, даже не подразумевая об этом. Мы напоминаем маме о том, что у нее золотые руки; вспоминаем лапти, тогда как они уже давно вышли из всеобщего использования; боимся приобрести кота в мешке и гиперболизируем предметы и явления. Все это - тропы, примеры которых можно встретить не только в художественной литературе, но и в устной речи каждого человека.

Что такое средства художественной выразительности?

Термин "тропы" происходит от греческого слова tropos, что в переводе на русский язык означает "оборот речи". Они используются для придания образности речи, при их помощи поэтические и прозаические произведения становятся невероятно выразительными. Тропы в литературе, примеры которых можно найти практически в любом стихотворении или рассказе, составляют отдельный слой в современной филологической науке. В зависимости от ситуации использования их подразделяют на лексические средства, риторические и синтаксические фигуры. Тропы широко распространены не только в художественной литературе, но и в ораторском искусстве, и даже повседневной речи.

Лексические средства русского языка

Ежедневно мы употребляем слова, которые тем или иным образом украшают речь, делают ее выразительнее. Яркие тропы, примеры которых бесчисленны в художественных произведениях, не менее важны, чем лексические средства.

  • Антонимы - слова, противоположные по смыслу.
  • Синонимы - близкие по смыслу лексические единицы.
  • Фразеологизмы - устойчивые сочетания, состоящие из двух и более лексических единиц, которые по семантике можно приравнять к одному слову.
  • Диалектизмы - слова, распространенные лишь на определенной территории.
  • Архаизмы - устаревшие слова, обозначающие предметы или явления, современные аналоги которых присутствуют в культуре и быту человека.
  • Историзмы - термины, обозначающие уже исчезнувшие предметы или явления.

Видео по теме

Тропы в русском языке (примеры)

В настоящее время средства художественной выразительности великолепно демонстрируются в произведениях классиков. Чаще всего это стихотворения, баллады, поэмы, иногда рассказы и повести. Они украшают речь и придают ей образность.

  • Метонимия - замена одного слова другим по смежности. Например: В новогоднюю полночь вся улица вышла пускать фейерверки.
  • Эпитет - образное определение, дающее предмету дополнительную характеристику. Например: У Машеньки были великолепные шелковые кудри.
  • Синекдоха - название части вместо целого. Например: На факультете международных отношений учится и русский, и финн, и англичанин, и татарин.
  • Олицетворение - присваивание одушевленных качеств неодушевленному предмету или явлению. Например: Погода волновалась, сердилась, бушевала, а через минуту полил дождь.
  • Сравнение - выражение, построенное на сопоставлении двух предметов. Например: Твое личико душисто и бледно, словно весенний цветок.
  • Метафора - перенесение свойств одного предмета на другой. Например: У нашей мамы золотые руки.

Тропы в литературе (примеры)

Представленные средства художественной выразительности реже употребляются в речи современного человека, но от этого не уменьшается их значимость в литературном наследии великих писателей и поэтов. Так, литота и гипербола нередко находят использование в сатирических рассказах, а аллегория - в баснях. Перифраз используется во избежание повторений в художественном тексте или речи.

  • Литота - художественное преуменьшение. Например: У нас на фабрике работает мужичок с ноготок.
  • Перифраз - замена прямого названия описательным выражением. Например: Особенно желто сегодня ночное светило (о Луне).
  • Аллегория - изображение отвлеченных предметов образами. Например: Человеческие качества - хитрость, трусость, неуклюжесть - раскрываются в образе лисы, зайца, медведя.
  • Гипербола - умышленное преувеличение. Например: У моего приятеля невероятно огромные уши, размером с голову.

Риторические фигуры

Задумка каждого писателя - заинтриговать своего читателя и не требовать ответа на поставленную проблематику. Подобный эффект достигается за счет использования в художественном произведении риторических вопросов, восклицаний, обращений, умолчаний. Все это - тропы и фигуры речи, примеры которых наверняка знакомы каждому человеку. Их использование в повседневной речи одобрительно, главное - знать ситуацию, когда это уместно.

Риторический вопрос ставится в конце предложения и не требует ответа от читателя. Он заставляет задуматься о насущных проблемах.

Риторическим восклицанием завершается побудительное предложение. Используя эту фигуру, писатель призывает к действию. Восклицание также следует относить к разделу "тропы".

Примеры риторического обращения можно найти у Пушкина ("К Чаадаеву", "К морю"), у Лермонтова ("Смерть поэта"), а также у многих других классиков. Оно применимо не к конкретной персоне, а ко всему поколению или эпохе в целом. Используя его в художественном произведении, писатель может обвинять или, напротив, одобрять поступки.

Риторическое умолчание активно используется в лирических отступлениях. Писатель не высказывает свою мысль до конца и дает повод для последующего рассуждения.

Синтаксические фигуры

Подобные приемы достигаются за счет построения предложения и включают в себя порядок слов, расстановку знаков препинания; они способствуют интригующему и интересному оформлению предложения, поэтому каждый писатель стремится использовать эти тропы. Примеры особенно заметны при чтении произведения.

  • Многосоюзие - намеренное увеличение количества союзов в предложении.
  • Бессоюзие - отсутствие союзов при перечислении предметов, действий или явлений.
  • Синтаксический параллелизм - сопоставление двух явлений путем их параллельного изображения.
  • Эллипсис - умышленный пропуск ряда слов в предложении.
  • Инверсия - нарушение порядка слов в конструкции.
  • Парцелляция - намеренное членение предложения.

Фигуры речи

Тропы в русском языке, примеры которых приведены выше, можно продолжать бесконечно, но не стоит забывать о том, что существует еще один условно выделяемый раздел средств выразительности. Художественные фигуры играют немаловажную роль в письменной и устной речи.


Таблица всех тропов с примерами

Школьникам старших классов, выпускникам гуманитарных факультетов и филологам важно знать разнообразие средств художественной выразительности и случаи их использования в произведениях классиков и современников. Если вы подробнее хотите узнать, какие бывают тропы, таблица с примерами заменит вам десятки литературно-критических статей.

Лексические средства и примеры

Синонимы

Пусть мы униженные и оскорбленные, но достойны лучшей жизни.

Антонимы

Моя жизнь - не что иное, как черные и белые полосы.

Фразеологизмы

Прежде чем покупать джинсы, узнай об их качестве, а то тебе подсунут кота в мешке.

Архаизмы

Брадобреи (парикмахеры) выполняют свое дело быстро и качественно.

Историзмы

Лапти - вещь оригинальная и нужная, но не у всех сегодня они есть.

Диалектизмы

В этой местности водились козюли (змеи).

Стилистические тропы (примеры)

Метафора

У тебя железные нервы, друг мой.

Олицетворение

Листва качается и пляшет под дуновение ветра.

Красное солнышко садится за линию горизонта.

Метонимия

Я съел уже три тарелки.

Синекдоха

Потребитель выбирает всегда качественные продукты.

Перифраз

Пойдем смотреть в зоопарк на царя зверей (о льве).

Аллегория

Ты настоящий осел (о глупости).

Гипербола

Я уже три часа тебя жду!

Да разве это мужчина? Мужичок с ноготок, да и только!

Синтаксические фигуры (примеры)

Как много тех, с кем я могу грустить,
Как мало тех, кого могу любить.

Мы пойдем по малину!
А ты любишь малину?
Нет? Скажи же Данилу,
Что пойдем по малину.

Градация

Я думаю о тебе, тоскую, вспоминаю, скучаю, молюсь.

Каламбур

Я по твоей вине стала топить грусть в вине.

Риторические фигуры (обращение, восклицание, вопрос, умолчание)

Когда же вы, подрастающее поколение, станете вежливыми?

Ах, какой сегодня чудный день!

И ты говоришь, что великолепно знаешь материал?

Приедешь скоро домой - смотри ж…

Многосоюзие

Я великолепно знаю и алгебру, и геометрию, и физику, и химию, и географию, и биологию.

Бессоюзие

В магазине продают печенье песочное, рассыпчатое, арахисовое, овсяное, медовое, шоколадное, диетическое, банановое.

Эллипсис

Не тут-то (было)!

Инверсия

Рассказать тебе я хотел бы одну историю.

Антитеза

Ты для меня все и ничего.

Оксюморон

Живой труп.

Роль средств художественной выразительности

Использование тропов в повседневной речи возвышает каждого человека, делает его грамотней и образованней. С многообразием средств художественной выразительности можно встретиться в любом литературном произведении, поэтическом или прозаическом. Тропы и фигуры, примеры которых должен знать и использовать каждый уважающий себя человек, не имеют однозначной классификации, поскольку из года в год ученые-филологи продолжают исследовать эту область русского языка. Если во второй половине двадцатого века они выделяли лишь метафору, метонимию и синекдоху, сейчас перечень возрос в десятки раз.

Средства усиления выразительности речи. Понятие тропа. Виды тропов: эпитет, метафора, сравнение, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, ирония, аллегория, олицетворение, перифраза.

Троп - риторическая фигура, слово или выражение, используемое в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи. Тропы широко используются в литературных произведениях, ораторском искусстве и в повседневной речи.

Основные виды тропов: Эпитет, метафора, сравнение, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, ирония, аллегория, олицетворение, перифраза.

Эпитет - определение при слове, влияющее на его выразительность. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием («горячо любить»), именем существительным («веселья шум»), числительным (вторая жизнь).

Эпитет - слово или целое выражение, которое, благодаря своей структуре и особой функции в тексте, приобретает некоторое новое значение или смысловой оттенок, помогает слову (выражению) обрести красочность, насыщенность. Употребляется как в поэзии, так и в прозе.

Эпитеты могут быть выражены разными частями речи (матушка-Волга, ветер-бродяга, очи светлые, сыра земля). Эпитеты - очень распространённое в литературе понятие, без них невозможно представить ни одного художественного произведения.

Под нами с грохотом чугунным
Мосты мгновенные гремят. (А. А. Фет)

Метафора («перенос», «переносное значение») - троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. Оборот речи, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-то аналогии, сходства, сравнения.

В метафоре можно выделить 4 «элемента»:

Объект внутри конкретной категории,

Процесс, каким этот объект осуществляет функцию,

Приложения этого процесса к реальным ситуациям, или пересечения с ними.

В лексикологии - смысловая связь между значениями одного полисемантического слова, основанная на наличии сходства (структурного, внешнего, функционального).

Метафора часто становится эстетической самоцелью и вытесняет первоначальное исходное значение слова.

В современной теории метафоры принято различать диафору (резкую, контрастную метафору) и эпифору (привычную, стертую метафору).

Развёрнутая метафора - это метафора, последовательно осуществляемая на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом. Модель: «Книжный голод не проходит: продукты с книжного рынка всё чаще оказываются несвежими - их приходится выбрасывать, даже не попробовав».

Реализованная метафора предполагает оперирование метафорическим выражением без учёта его фигурального характера, то есть так, как если бы метафора имела прямое значение. Результат реализации метафоры часто бывает комическим. Модель: «Я вышел из себя и вошёл в автобус».

Ваня сущий вьюн; Это не кот, а бандит (М.А. Булгаков);

Не жалею, не зову, не плачу,
Все пройдет, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым. (С. А. Есенин)

Сравнение

Сравне́ние - троп, в котором происходит уподобление одного предмета или явления другому по какому-либо общему для них признаку. Цель сравнения - выявить в объекте сравнения новые, важные, преимущественные для субъекта высказывания свойства.

В сравнении выделяют: сравниваемый предмет (объект сравнения), предмет, с которым происходит сопоставление (средство сравнения), и их общий признак (основание сравнения, сравнительный признак). Одной из отличительных черт сравнения, является упоминание об обоих сравниваемых предметах, при этом общий признак упоминается далеко не всегда Сравнение следует отличать от метафоры.

Сравнения характерны для фольклора.

Виды сравнений

Известны разные виды сравнений:

Сравнения в виде сравнительного оборота, образованного при помощи союзов как, будто, словно, точно: «Мужик глуп, как свинья, а хитёр, как чёрт». Бессоюзные сравнения - в виде предложения с составным именным сказуемым: «Мой дом - моя крепость». Сравнения, образованные при помощи существительного в творительном падеже: «он ходит гоголем». Отрицающие сравнения: «Попытка - не пытка».

Безумных лет угасшее веселье мне тяжело, как смутное похмелье (А.С. Пушкин);

Под ним струя светлей лазури (М.Ю. Лермонтов);

Метонимия

Метони́мия («переименование»,«имя») - вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении.

Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают: метонимия основана на замене слов «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель класса вместо всего класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот) а метафора - «по сходству». Частным случаем метонимии является синекдоха.

Пример: «Все флаги в гости будут к нам», где «флаги» означают «страны» (часть заменяет целое). Смысл метонимии в том, что она выделяет в явлении свойство, которое по своему характеру может замещать остальные. Таким образом, метонимия по существу отличается от метафоры, с одной стороны, большей реальной взаимосвязью замещающих членов, а с другой - большей ограничительностью, устранением тех черт, которые не заметны в данном явлении непосредственно. Как и метафора, метонимия присуща языку вообще (ср., например, слово «проводка», значение которого метонимически распространено с действия на его результат), но особенное значение имеет в художественно-литературном творчестве.

В ранней советской литературе попытку максимального использования метонимии и теоретически и практически дали конструктивисты, выдвинувшие принцип так называемой «локальности» (мотивировку словесных средств темой произведения, то есть ограничение их реальной зависимостью от темы). Однако эта попытка не была достаточно обоснована, поскольку выдвижение метонимии в ущерб метафоре незакономерно: это два различных пути установления связи между явлениями, не исключающие, а дополняющие друг друга.

Виды метонимии:

Общеязыковая, общепоэтическая, общегазетная, индивидуально-авторская, индивидуально-творческая.

Примеры:

«Рука Москвы»

«Я три тарелки съел»

«Чёрные фраки мелькали и носились врозь и кучами там и тут»

Синекдоха

Сине́кдоха - троп, разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. Обычно в синекдохе употребляется:

Единственное число вместо множественного: «Всё спит - и человек, и зверь, и птица». (Гоголь);

Множественное число вместо единственного: «Мы все глядим в Наполеоны». (Пушкин);

Часть вместо целого: «Имеете ли вы в чём-нибудь нужду? - В крыше для моего семейства». (Герцен);

Родовое название вместо видового: «Ну что ж, садись, светило». (Маяковский) (вместо: солнце);

Видовое название вместо родового: «Пуще всего береги копейку». (Гоголь) (вместо: деньги).

Гипербола

Гипе́рбола («переход; чрезмерность, избыток; преувеличение») - стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли. Например: «я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода хватит».

Гипербола часто сочетается с другими стилистическими приёмами, придавая им соответствующую окраску: гиперболические сравнения, метафоры («волны вставали горами»). Изображаемый характер или ситуация также могут быть гиперболическими. Гипербола свойственна и риторическому, ораторскому стилю, как средство патетического подъёма, равно как и романтическому стилю, где пафос соприкасается с иронией.

Примеры:

Фразеологизмы и крылатые выражения

«море слёз»

«быстрый как молния», «молниеносный»

«многочисленный как песок на берегу моря»

«мы не виделись уже сто лет!»

Проза

У Ивана Никифоровича, напротив того, шаровары в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строением.

Н. Гоголь. Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем

Миллион козацких шапок высыпал вдруг на площадь. …

…за одну рукоять моей сабли дают мне лучший табун и три тысячи овец.

Н. Гоголь. Тарас Бульба

Стихи, песни

О нашей встрече - что там говорить,
Я ждал её, как ждут стихийных бедствий,
Но мы с тобою сразу стали жить,
Не опасаясь пагубных последствий!

Литота

Литóта, лито́тес (простота, малость, умеренность) - троп, имеющий значение преуменьшения или нарочитого смягчения.

Литота - это образное выражение, стилистическая фигура, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления. Литота в этом смысле противоположна гиперболе, поэтому по-другому её называют обратной гиперболой. В литоте на основании какого-либо общего признака сопоставляются два разнородных явления, но этот признак представлен в явлении-средстве сопоставления в значительно меньшей степени, нежели в явлении-объекте сопоставления.

Например: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека - один миг» и т. п.

Многие литоты являются фразеологизмами или идиомами: «черепашьи темпы», «рукой подать», «денег кот наплакал», «небо показалось с овчинку».

Литота есть в народных и литературных сказках: «Мальчик-с-пальчик», «мужичок-с-ноготок» «девочка-дюймовочка».

Литотой (иначе: антенантиозис или антенантиоз) также называется стилистическая фигура нарочитого смягчения выражения путём замены слова или выражения, содержащего утверждение какого-то признака, выражением, отрицающим противоположный признак. То есть предмет или понятие определяется через отрицание противоположного. Например: «умен» - «не глуп», «согласен» - «не возражаю», «холодный» - «не тёплый», «низкий» - «невысокий», «известный» - «небезызвестный», «опасный» - «небезопасный», «хорошо» - «неплохо». В этом значении литота есть одна из форм эвфемизма (нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений.).

…а любовь к жене охладеет в нём

Ирония

Ирония («насмешка») - троп, при том смысл, с точки зрения должного, скрыт или противоречит (противопоставляется) `смыслу` явному. Ирония создаёт ощущение, что предмет обсуждения не таков, каким он кажется. Ирония - употребление слов в отрицательном смысле, прямо противоположном буквальному. Пример: «Ну ты храбрец!», «Умён-умён…» Здесь положительные высказывания имеют отрицательный подтекст.

Формы иронии

Прямая ирония - способ принизить, придать отрицательный или смешной характер описываемому явлению.

Антиирония противоположна прямой иронии и позволяет представить объект антииронии недооценённым.

Самоирония - ирония, направленная на собственную персону. В самоиронии и антииронии отрицательные высказывания могут подразумевать обратный (положительный) подтекст. Пример: «Где уж нам, дуракам, чай пить».

Сократова ирония - форма самоиронии, построенная таким образом, что объект, к которому она обращена, как бы самостоятельно приходит к закономерным логическим выводам и находит скрытый смысл иронического высказывания, следуя посылкам «не знающего истины» субъекта.

Ироническое мировоззрение - состояние души, позволяющее не принимать на веру расхожие утверждения и стереотипы, и не относиться слишком серьёзно к различным «общепризнанным ценностям».

"Ты все пела? это дело:
Так поди же, попляши!" (И. А. Крылов)

Аллегория

Аллего́рия (сказание) - художественное сравнение идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога.

Как троп, аллегория используется в стихах, притчах, моралите. Она возникла на почве мифологии, нашла отражение в фольклоре и получила своё развитие в изобразительном искусстве. Основным способом изображения аллегории является обобщение человеческих понятий; представления раскрываются в образах и поведении животных, растений, мифологических и сказочных персонажей, неживых предметах, что обретают переносное значение.

Пример: правосудие - Фемида (женщина с весами).

Грустит соловей у поверженной розы,
надрывно поёт над цветком.
Но льёт и садовое пугало слёзы,
любившее розу тайком.

Айдын Ханмагомедов. Две любви

Аллегория - художественное обособление посторонних понятий, с помощью конкретных представлений. Религия, любовь, душа, справедливость, раздор, слава, война, мир, весна, лето, осень, зима, смерть и т. д. изображаются и представляются как живые существа. Прилагаемые этим живым существам качества и наружность заимствуются от поступков и следствий того, что соответствует заключённому в этих понятиях обособлению, например, обособление боя и войны обозначается посредством военных орудий, времён года - с помощью соответствующих им цветов, плодов или же занятий, беспристрастность - посредством весов и повязки на глазах, смерть - посредством клепсидры и косы.

То с трепетным смаком,
то друга в объятьях душа,
как лилия с маком,
целуется с сердцем душа.

Айдын Ханмагомедов. Поцелуйный каламбур.

Олицетворение

Олицетворе́ние (персонифика́ция, прозопопея) - троп, приписывание свойств и признаков одушевлённых предметов неодушевлённым. Весьма часто олицетворение применяется при изображении природы, которая наделяется теми или иными человеческими чертами.

Примеры:

А и горе, горе, гореваньице!
А и лыком горе подпоясалось,
Мочалами ноги изопутаны.

Народная песня

Олицетворение было распространено в поэзии разных эпох и народов, от фольклорной лирики до стихотворных произведений поэтов-романтиков, от прециозной поэзии до творчества ОБЭРИУтов.

Перифраза

В стилистике и поэтике, перифра́з (перефра́з, перифра́за; «описательное выражение», «иносказание», «высказывание») - это троп, описательно выражающий одно понятие с помощью нескольких.

Перифраз - косвенное упоминание объекта путем не называния, а описания (например, «ночное светило» = «луна» или «Люблю тебя, Петра творенье!» = «Люблю тебя, Санкт-Петербург!»).

В перифразах названия предметов и людей заменяются указаниями на их признаки, например, «пишущий эти строки» вместо «я» в речи автора, «погрузиться в сон» вместо «заснуть», «царь зверей» вместо «лев», «однорукий бандит» вместо «игральный автомат». Различают логические перифразы («автор „Мёртвых душ“») и образные перифразы («солнце русской поэзии»).

Нередко перифраз используется для описательного выражения «низких» или «запретных» понятий («нечистый» вместо «чёрт», «обойтись посредством носового платка» вместо «высморкаться»). В этих случаях перифраз является одновременно эвфемизмом. // Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: в 2 т. - М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925. Т. 2. П-Я. - Стб. 984-986.

4. Хазагеров Г. Г. Система убеждающей речи как гомеостаз: ораторика, гомилетика, дидактика, символика // Социологический журнал. - 2001. - № 3.

5. Николаев А. И. Лексические средства выразительности // Николаев А. И. Основы литературоведения: учебное пособие для студентов филологических специальностей. - Иваново: ЛИСТОС, 2011. - С. 121-139.

6. Панов М. И. Тропы // Педагогическое речеведение: Словарь-справочник / под ред. Т. А. Ладыженской, А. К. Михальской. М.: Флинта; Наука, 1998.

7. Топоров В. Н. Тропы // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.


Тропы

Тропы

ТРОПЫ (греческое tropoi) - термин античной стилистики, обозначающий художественное осмысление и упорядочение семантических изменений слова, разнообразных сдвигов в его семантической структуре. Семасиология. Определение Т. принадлежит к числу наиболее спорных вопросов уже в античной теории стиля. «Троп, - говорит Квинтилиан, - есть изменение собственного значения слова или словесного оборота, при котором получается обогащение значения. Как среди грамматиков, так и среди философов ведется неразрешимый спор о родах, видах, числе тропов и их систематизации».
Основными видами Т. у большинства теоретиков считаются: метафора, метонимия и синекдоха с их подвидами, т. е. Т., основанные на употреблении слова в переносном значении; но наряду с этим в число Т. включается и ряд оборотов, где основное значение слова не сдвигается, но обогащается путем раскрытия в нем новых дополнительных значений (созначений) - каковы эпитет, сравнение, перифраза и др. Во многих случаях уже античные теоретики колеблются, куда отнести тот или другой оборот - к Т. или к фигурам. Так, Цицерон относит перифразу к фигурам, Квинтилиан - к тропам. Оставляя в стороне эти несогласия, можно установить следующие виды Т., описанные у теоретиков древности, Ренессанса и Просвещения:
1. Эпитет (греческое epitheton, латинское appositum) - определяющее слово, преимущественно тогда, когда оно прибавляет новые качества к значению определяемого слова (epitheton ornans - украшающий эпитет). Ср. у Пушкина: «румяная заря»; особое внимание теоретики уделяют эпитету с переносным значением (ср. у Пушкина: «дней моих суровых») и эпитету с противоположным значением - так наз. оксюморону (ср. Некрасова: «убогая роскошь»).
2. Сравнение (латинское comparatio) - раскрытие значения слова путем сопоставления его с другим по какому-то общему признаку (tertium comparationis). Ср. у Пушкина: «быстрее птицы младость». Раскрытие же значения слова путем определения его логического содержания называется истолкованием и относится к фигурам (см.).
3. Перифраза (греческое periphrasis, латинское circumlocutio) - «способ изложения, описывающий простой предмет посредством сложных оборотов». Ср. у Пушкина пародийную перифразу: «Юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная Аполлоном» (вм. молодая талантливая актриса). Одним из видов перифразы является евфемизм - замена описательным оборотом слова, по каким-либо причинам признаваемого непристойным. Ср. у Гоголя: «обходиться с помощью платка».
В отличие от перечисленных здесь Т., построенных на обогащении неизмененного основного значения слова, следующие Т. построены на сдвигах основного значения слова.
4. Метафора (латинское translatio) - «употребление слова в переносном значении».
Классический пример, приводимый Цицероном - «ропот моря». Стечение многих метафор образует аллегорию и загадку.
5. Синекдоха (латинское intellectio) - «случай, когда целая вещь узнается по малой части или когда по целому узнается часть». Классический пример, приводимый Квинтилианом - «корма» вместо «корабль».
6. Метонимия (латинское denominatio) - «замена одного названия предмета другим, заимствуемым у родственных и близких предметов». Ср. у Ломоносова: «читать Вергилия».
7. Антономасия (латинское pronominatio) - замена собственного имени другим, «как бы извне заимствованным прозвищем». Классический пример, приводимый Квинтилианом - «разрушитель Карфагена» вместо «Сципион».
8. Металепсис (латинское transumptio) - «замена, представляющая как бы переход от одного тропа к другому». Ср. у Ломоносова - «десять жатв прошло...: здесь через жатву разумеется лето, через лето - целый год».
Таковы Т., построенные на употреблении слова в переносном значении; теоретики отмечают еще возможность одновременного употребления слова в переносном и прямом смысле (фигура синойкиозы) и возможность стечения противоречащих друг другу метафор (Т. катахрезы - латинское abusio).
Наконец выделяется ряд Т., в к-рых изменяется не основное значение слова, но тот или иной оттенок этого значения. Таковы:
9. Гипербола - преувеличение, доведенное до «невозможности». Ср. у Ломоносова: «бег, скорейший ветра и молнии».
10. Литотес - преуменьшение, выражающее посредством отрицательного оборота содержание положительного оборота («немало» в значении «много»).
11. Ирония - выражение в словах противоположного их значению смысла. Ср. приводимую Ломоносовым характеристику Катилины у Цицерона: «Да! Человек он боязливой и прекроткой...».
Основными Т. теоретики нового времени считают три Т., построенных на сдвигах значения - метафору, метонимию и синекдоху. Значительная часть теоретических построений в стилистике XIX-XX вв. посвящена психологическому или философскому обоснованию выделения этих трех Т. (Бернгарди, Гербер, Вакернагель, Р. Мейер, Эльстер, Бэн, Фишер, на русском языке - Потебня, Харциев и др.). Так пытались обосновать различие между Т. и фигурами как между более и менее совершенными формами чувственного воззрения (Вакернагель) или как между «средствами наглядности» (Mittel der Veranschaulichung) и «средствами настроения» (Mittel der Stimmung - Т. Фишер). В том же плане пытались установить и различия между отдельными Т. - напр. хотели видеть в синекдохе выражение «непосредственного воззрения» (Anschaung), в метонимии - «рефлексии» (Reflexion), в метафоре - «фантазии» (Гербер). Натянутость и условность всех этих построений очевидны. Поскольку, однако, непосредственным материалом наблюдения являются языковые факты, ряд теоретиков XIX в. обращается к лингвистическим данным для обоснования учения о Т. и фигурах; так Гербер противопоставляет Т. как стилистические явления в области смысловой стороны языка - фигурам как стилистическому использованию синтактико-грамматического строя языка; на связь стилистических Т. с кругом семантических явлений в языке (в особенности на ранних ступенях его развития) настойчиво указывают Потебня и его школа. Однако все эти попытки найти лингвистические основы стилистических Т. не приводят к положительным результатам при идеалистическом понимании языка и сознания; только при учете стадиальности в развитии мышления и языка можно найти лингвистические основы стилистических Т. и фигур, в частности разъяснить текучесть их границ как результат текучести границ между семантикой и грамматикой в языке, - см. Семасиология, Синтаксис , Язык . Следует далее помнить, что лингвистическое обоснование стилистических Т. отнюдь не заменяет и не устраняет необходимости литературоведческого их рассмотрения как явлений художественного стиля (как это пытались утверждать футуристы). Оценка же Т. и фигур как явлений художественного стиля (см.) возможна лишь в результате конкретного литературно-исторического анализа; в противном случае мы вернемся к тем отвлеченным спорам об абсолютной ценности тех или других Т., к-рые встречаются у риторов древности; впрочем, и лучшие умы древности оценивали Т. не абстрактно, а в плане применимости их в жанрах реторических или поэтических (так - Цицерон, Квинтилиан).
Стилистика, Семасиология.

Литературная энциклопедия. - В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература . Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929-1939 .

Тро́пы

(греч. tropos – оборот, поворот), речевые обороты, в составе которых слово меняет прямое значение на переносное. Виды тропов: метафора – перенос характеристики с одного предмета на другой, осуществляемый на основе ассоциативно установленного тождества их отдельных признаков (т. н. перенос по сходству); метонимия – перенос названия с предмета на предмет на основе их объективной логической связи (перенос по смежности); синекдоха как разновидность метонимии – перенос названия с предмета на предмет на основе их родовидового соотношения (перенос по количеству); ирония в виде антифраза или астеизма – перенос имени с предмета на предмет на основе их логического противопоставления (перенос по контрасту).
Тропы свойственны всем языкам и употребляются в обыденной речи. В ней они либо сознательно используются в виде идиом – устойчивых фразеологизмов (например: капать на мозги или взять себя в руки), либо возникают как следствие грамматической или синтаксической ошибки. В художественной речи тропы всегда применяются умышленно, вносят дополнительные смыслы, усиливают выразительность образов, останавливают внимание читателей на важном для автора фрагменте текста. Тропы как речевые обороты могут, в свою очередь, быть подчёркнуты стилистическими фигурами . Отдельные тропы в художественной речи получают развитие, развёртываются на большом пространстве текста, и в результате разросшаяся метафора превращается в символ или аллегорию . Кроме того, отдельные виды тропов исторически связаны с определёнными художественными методами: виды метонимии – с реализмом (образы-типы можно считать образами-синекдохами), метафора – с романтизмом (в широком значении термина). Наконец, в художественной и бытовой речи в рамках словосочетания или фразы может происходить взаимоналожение тропов: в идиоме у него глаз намётанный слово намётанный используется в метафорическом значении, а слово глаз – как синекдоха (единственное число вместо множественного числа) и как метонимия (вместо слова зрение).

Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. - М.: Росмэн . Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006 .


Смотреть что такое "Тропы" в других словарях:

    ТРОПЫ (от греч. τροπή, лат. tropus поворот, оборот речи). 1. В поэтике это двуосмысленное употребление слов (иносказательное и буквальное), которые связаны друг с другом по принципу смежности (метонимия, синекдоха), сходства (метафора),… … Философская энциклопедия

    - (от греч. tropos поворот оборот речи),..1) в стилистике и поэтике употребление слова в образном смысле, при котором происходит сдвиг в семантике слова от его прямого значения к переносному. На соотношении прямого и переносного значений слова… … Большой Энциклопедический словарь

    Современная энциклопедия

    - (греч.) Риторические фигуры иносказания, т. е. слова, употребляемые в переносном, иносказательном значении. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка

    ТРОПЫ, см. Стилистика. Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч. ред. совет изд ва Сов. Энцикл. ; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В.,… … Лермонтовская энциклопедия

    Тропы - (от греческого tropos поворот, оборот речи), 1) в стилистике и поэтике употребление слова в образном смысле, при котором происходит сдвиг в семантике слова от его прямого значения к переносному. На соотношении прямого и переносного значений слова … Иллюстрированный энциклопедический словарь

Понятие риторического тропа.

Опр. Троп – это оборот речи, употребление слова или выражения в переносном значении.

Важнейшие особенности тропов и их значение в речи.

1) Риторические тропы отражают ход познавательной деятельности человека.

2) Тропы отражают субъективный взгляд на мир, отражают его эмоции,

настроения, оценки.

3) Риторический троп обладает смысловой емкостью, что помогает кратко передать сложное содержание.

4) Образный оборот нагляден, лучше остается в памяти, лучше воспринимается.

5) Риторические тропы дают возможность получить удовольствие от текста и включить в творческий процесс адресата.

Выражения “черствая душа,” “линия понимания вещей,” “столица мгновенно прервала свои занятия,” “не слышно русского гражданина,” “и меч u гром пушек не в силах занимать мир,” “мир в дороге, а не у пристани, не на ночлеге, не на временной станции или отдыхе” содержат тропы.

Многие слова языка, которые мы привыкли использовать, не особенно задумываясь об их значении, образовались как тропы. Мы говорим “электрический ток,” “поезд пришел,” “сырая осень,” но также “Слово Божие,” “милосердие Божие,” “в руце Твои предаю дух мой,” но во всех этих выражениях слова использованы в переносном смысле, хотя мы часто не представляем себе, как можно было бы заменить их словами в собственном значении, ибо таких слов может и не быть в языке.

    Метафора – слово, которое употребляется в переносном смысле на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений. Метафора – скрытое сравнение, которое обнаруживает себя союзами «как», «будто».

Имеется два сравнения предмета:

Объект и субъект

Третий признак, по которому сравниваются предметы.

1) Элементы сравнения должны быть разнородны – правило, основанное на пропорции.

2) Термин сравнения должен выявлять не любой случайный, а существенный признак при сравнении.

3) От области сравнения зависит оценка предмета речи.

Когда сравнение ищется на улучшение метафоры

Когда сравнение ищется на ухудшение метафоры

4) Чтобы получить свежую метафору можно использовать видовые сравнения.

5) Метафоры могут быть краткими и развернутыми.

Краткая метафора – слова сравниваются в новом понятии, оборот «как будто» вымывается.

Развернутая метафора – фраза внутри метафоры. Углубляет структуру предмета, превращается в каркас текста.

Метонимия – (переименование) перенос названия предмета с одного на другой по смежности или близости.

С помощью метонимии часто называют:

1) предмет по материалу, из которого он сделан

2) по свойству

4) предмет называется по предмету, содер. его.

5) время называется по предмету или явлению, характеризующее это время (любить до гроба)

6) частным случаем метонимии является синекдоха

Название части предмета переносится на весь предмет целиком

Множественное число заменяется единственным числом

7) на развитии метонимии строится риторический прием перефраз, когда

название предмета заменяется описанием его признаков.

Другие тропы и фигуры речи и их использование в тексте.

    Олицетворение (одушевление) – наделение неодушевленных предметов признаками и свойствами человека (чаще всего используется при описании природы).

    Аллегория (иносказание, аллюзия – «намек») – выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах. Используется в баснях, былинах, сказках. (хитрость – лиса)

    Аллюзия – использование в речи намека на всем известные обстоятельства. (умывать руки)

    Антиметабола – игра словами. где рассматривается серьезная ситуация, в отличие от каламбура.

    Антономасия (переименование) – употребление известного имени собственного в значении нарицательного.

    Эпитет – образное определение предмета или действия.

    Гипербола – преувеличение размеров, силы, красоты.(испугаться до смерти, море по калено)

    Литота (простота ) – обратная гипербола, образ. выражение намеренно преуменьшающее размер, силу, красоту (небезынтересный факт)

    Мейозис (то же, что и литота) – фигура речи, преуменьшающая свойства, степень чего-либо.

    Парафраза (пересказ) – описательный оборот, который употребляется вместо какого-либо слова, предмета речи.

    Дисфемизм – троп состоящий в замене нормативного, естественного слова на более вульгарное, фамильярное слово.

    Эвфемизм – вежливое, смягчающее обозначение чего-либо.

    Катахреза – троп, связанный с употреблением слов в значении им не принадлежащим, часто выступает как гиперболическая метафора.

    Каламбур (игра слов) – использование разных значений одного и того же слова или двух одинаково звучащих слов. (при словах «предложение» и «союз» ученицы скромно опускают глазки и краснеют)

    Оксюморон – это фигура речи, состоящая в соединении двух антонимов (слов противоположных по значению), когда рождается новое смысловое единство (красноречивое молчание, живой труп).

    Анафора – фигура речи, состоящая в повторении начального слова в каждом предложении.

    Парадокс – неожиданное, резко расходящееся с логикой рассуждение, заключение, вывод. (тише едешь – дальше будешь)

Каждое слово в русском языке обладает номинативным значением. Это помогает соотнести речь с реальностью и выразить мысли. Помимо основного значения большинство слов входит в определенный и имеет дополнительное символическое значение, которое чаще всего является переносным. Такое лексическое свойство активно используют поэты и писатели для создания а подобное явление в русском языке получило название и литературные тропы. Они придают тексту выразительность и помогают точнее передать свою мысль.

Виды художественно-изобразительных средств

Среди тропов выделяют метонимию, перифраз, синекдоху, литоту, гиперболу. Умение видеть их в произведения позволяет понять идейный замысел автора, насладиться богатством великолепного русского языка. А использование тропов в собственной речи - признак человека грамотного, культурного, умеющего говорить точно и выразительно.

Как же опознать в тексте и научиться самому применять литературные тропы?

Таблица с примерами из художественных произведений

Посмотрим, как делают это признанные поэты и писатели.

Литературные тропы

Свойство

Пример

Прилагательное, реже существительное, наречие, деепричастие, употребленное в переносном значении и обозначающее существенную черту предмета

«И очи синие бездонные цветут…» (А. Блок)

Сравнение

Оборот с союзами КАК, БУДТО, КАК БУДТО, СЛОВНО или словами ПОДОБНЫЙ, ПОХОЖИЙ; существительное в творительном падеже; прилагательное либо наречие в сравнительной степени. Суть заключается в уподоблении

«Блок мне казался … дорогим…, как в весеннем кусте соловей… » (К. Бальмонт)

Метафора

Основана на переносе значения по сходству

«… огнем душа … полна » (М. Лермонтов)

Олицетворение

Одушевление явлений природы, предметов

«Лазурь небесная смеется… » (Ф. Тютчев)

Метонимия

Перенос значения по смежности

«Ругал Гомера, Феокрита …» (А. Пушкин), т.е. их произведения

Синекдоха

Подразумевает перенос значения на основе соотношения в количестве: единственное вместо и наоборот

«К нему … и зверь нейдет …» (А. Пушкин)

Гипербола

Чрезмерное преувеличение

«Мужичок … с ноготок » (Н. Некрасов)

Чрезмерное преуменьшение

«Из крыльев комаришки сделал себе две манишки » (К. Аксаков)

Перифраз

Название предмета или явления через существенный, хорошо узнаваемый признак

«Люблю тебя, Петра творенье …» (А. Пушкин), т.е. Санкт-Петебург

Таким образом, литературные тропы - таблица в полной мере отражает их существенные признаки - по силам определить даже человеку, не имеющему специального образования. Необходимо только вникнуть в их суть. Чтобы сделать это, рассмотрим подробнее те средства выразительности, которые обычно вызывают наибольшие трудности.

Метафора и олицетворение

В отличие от сравнения, в котором присутствуют два предмета или явления - исходное и то, которое берется для сравнения, эти литературные тропы содержат только второе. В метафоре сходство может выражаться в цвете, объме, форме, назначении и т.д. Вот примеры подобного использования слов в переносном значении: «луны часы деревянные », «полдень дышит ».

Олицетворение отличается от метафоры тем, что представляет собой более развернутый образ: «Неожиданно поднявшийся ветер метался и стонал всю ночь ».

Метонимия, синекдоха, перифраз

Эти литературные тропы очень часто путают с описанной выше метафорой. Чтобы избежать подобных ошибок, следует запомнить, что проявление смежности в метонимии может быть следующим:

  • содержание и то, что его включает: «съешь тарелочку »;
  • автор и его произведение: «хорошо помнил всего Гоголя »;
  • действие и орудие для его совершения: «селения были обречены мечам »;
  • предмет и материал, из которого он сделан: «фарфор на выставке »;
  • место и находящиеся в нем люди: «город уже не спал ».

Синекдоха обычно подразумевает количественное соотношение между предметами и явлениями: «тут каждый метит в Наполеоны ».

Перифраз

Иногда писатели и поэты для большей выразительности и создания образности заменяют название предмета либо явления указанием на его существенный признак. Перифраз помогает также исключить повторы и связать предложения в тексте. Рассмотрим эти литературные тропы с примерами: «блистающая сталь » - кинжал, «автор «Муму » - И. Тургенев, «старуха с косой » - смерть.